Seit der zweiten Pokémon-Folge sind Jessie, James und Mauzi nicht mehr aus dem Anime wegzudenken. Das Trio von Team Rocket versucht es in nahezu jeder Folge, Ashs Pikachu (mal mehr, mal weniger) auf Geheiß ihrer Organisation zu stehlen.
Doch wofür steht Team Rocket eigentlich? Einfach nur "Team Rakete"? Die englische Übersetzung des offiziellen "Pokémon Adventures"-Mangas hatte da eine eigenwillige Idee, die mehr nach Kauderwelsch klingt.
Vom Schlachtruf zur Fehlübersetzung
Im 14. Band des Adventures-Manga kommt es zu einem Dialog zwischen zwei Rüpeln, die vermeintlich die wahre Bedeutung des Namens Team Rocket realisieren.
2:01
Das neue Pokémon Stadium zeigt sich endlich im ersten Gameplay für Switch und Mobile
Demzufolge handelt es sich hierbei schlicht um eine Abkürzung: ROCKET steht der Sprechblase zufolge für "Raid On the City, Knock Out, Evil Tusks". Ins Deutsche übersetzt wäre das in etwa "Überfall auf die Stadt, schaltet aus, böse Fänge".
Falls das für euch nach Kauderwelsch klingt, dürftet ihr damit nicht allein sein – das ist es nämlich auch. Scheinbar haben die englischen Übersetzer des Mangas damals zwingend den Schlachtruf von Team Rocket in eine Form pressen wollen, mit der sich im Anschluss eine passende Abkürzung erstellen lässt.
Link zum Twitter-Inhalt
Die Fehlübersetzung basiert auf einem Satz, den Team Rockets Anführer Giovanni als Motto der kriminellen Organisation ausgegeben hat. Im japanischen Original – das ihr beim genauen Hinsehen auch im obigen X-Beitrag entdecken könnt – lautet dieser:
"Greift eine Stadt nach der anderen an! Vernichtet sie! Wir sind die Fänge des Bösen!" (町々を襲い尽くせ、打ちのめせ、悪の牙たちよ)
Abseits von der gängigen Diskussion, ob der Adventures-Manga überhaupt zum Kanon der Pokémon-Reihe zählt, scheinen die englischen Übersetzer mit ihrer Interpretation einen kompletten Alleingang zu fahren. Denn weder in Japan (ロケット団 - "Roketto-dan") noch in Deutschland wird Team Rocket als Akronym benutzt; auch in weiteren Ländern ist uns keine solche Abkürzung bekannt.
Selbst mit größter Mühe als jahrelanger Schreiber gelingt mir allenfalls etwas in Richtung "Richtet Ordentliches Chaos an ... mit Karacho ... Erbarmungslose Todeszähne". Was in etwa so viel Sinn ergibt wie die englische Übersetzung.
Für was könnte Team Rocket noch stehen?
Nur angemeldete Benutzer können kommentieren und bewerten.
Dein Kommentar wurde nicht gespeichert. Dies kann folgende Ursachen haben:
1. Der Kommentar ist länger als 4000 Zeichen.
2. Du hast versucht, einen Kommentar innerhalb der 10-Sekunden-Schreibsperre zu senden.
3. Dein Kommentar wurde als Spam identifiziert. Bitte beachte unsere Richtlinien zum Erstellen von Kommentaren.
4. Du verfügst nicht über die nötigen Schreibrechte bzw. wurdest gebannt.
Bei Fragen oder Problemen nutze bitte das Kontakt-Formular.
Nur angemeldete Benutzer können kommentieren und bewerten.
Nur angemeldete Plus-Mitglieder können Plus-Inhalte kommentieren und bewerten.