Pokémon Rot/Blau: Ich habe erst nach über 26 Jahren herausgefunden, dass die Kanto-Städte alle ein buntes Detail verbindet

Azuria City, Fuchsania City, Zinnoberinsel – die Namen der bekannten Pokémon-Städte aus der ersten Generation kommen nicht von ungefähr. Und ich realisiere das erst jetzt.

Alabastia heißt im Englischen Pallet Town, was sich von PaletteFarbpalette ableitet und das ist ziemlich cool: Denn die restlichen Städte in Rot und Blau sind tatsächlich nach Farben benannt. Alabastia heißt im Englischen "Pallet Town", was sich von "Palette/Farbpalette" ableitet und das ist ziemlich cool: Denn die restlichen Städte in Rot und Blau sind tatsächlich nach Farben benannt.

Na, habt ihr das legendäre Pokémon-Duo Mew und Mewtu in eurer Kindheit ebenfalls "Meff" und "Mefftu" genannt, weil ihr damals noch kein Englisch konntet? Falls ja, dann geht's euch so wie mir! Denn erst mit wachsenden Englischkenntnissen habe ich die richtige Aussprache der beiden Pokémon aus der ersten Generation erfahren und beömmelte mich anschließend ordentlich über meine eigenen süßen Versprecher.

Das ist aber keineswegs das einzige Beispiel für Dinge, die ich in Pokémon Rot und Blau erst später gelernt habe. Ein besonderes Detail habe ich tatsächlich erst jetzt durch einen Post auf Reddit realisiert – nach über 26 Jahren.

Kanto ist kunterbund und ich wusste es nicht

Linda Sprenger
Linda Sprenger

Linda ist mit Game Freaks Pokémon-RPGs aufgewachsen und seit dem Release der Roten und Blauen Edition im Jahr 1999 großer Fan der Reihe. Bis heute hat sie keine Edition verpasst. Doch obwohl Linda jede Route von Kanto, Johto und Co. in- und auswendig kennt, stößt sie auch heute noch regelmäßig auf neue Details oder Erkenntnisse, die ihr als Kind entgangen sind.

Achtung, jetzt wird's bunt! Lasst euch die Namen der einzelnen Städte der Kanto-Region mal auf der Zunge zergehen: Azuria City, Zinnoberinsel, Indigo Plateau.

Und, klingelt's? Genau: Nicht nur genannte drei Beispiele, sondern fast alle wichtigen Orte Kantos sind nach Farben benannt oder damit verbunden. Ein Detail, das mir als Kind (verständlicherweise) komplett entgangen ist.

Video starten 1:35 Pokemon Feuerrot und Blattgrün kehren auf die Nintendo Switch zurück

Im Englischen zieht sich das Farbschema etwas konsequenter durch als im Deutschen:

  • Pallet Town (Alabastia) – Farbpalette
  • Viridian City (Vertania City) – Viridiangrün
  • Pewter City (Mamoria City) – Zinngrau
  • Cerulean City (Azuria City) – Himmelblau/Azurblau
  • Vermilion City (Orania City) – Zinnoberrot
  • Lavender Town (Lavandia) – Lavendel
  • Celadon City (Prismania City) – Seladongrün
  • Fuchsia City (Fuchsania City) – Fuchsia
  • Saffron City (Saffronia City) – Safrangelb
  • Cinnabar Island (Zinnoberinsel) – Zinnober
  • Indigo Plateau – Indigo

In der deutschen Übersetzung wurden dagegen einige Orte umbenannt und haben einen anderen Farbbezug bekommen. Zum Beispiel Alabastia, was sich von Alabaster (weiß) ableitet.

Schade nur, dass der Witz hinter dem englischen Städtenamen "Paletttown" mit der Übersetzung komplett verloren gegangen ist. Denn dass ausgerechnet die Stadt, in der unsere Reise beginnt, im Englischen "Farbpalette" bedeutet, ist ein richtig cooles Detail. Wir starten unsere Reise also mit einer Sammlung von Farben und folgen danach einem klaren Farbschema (grün, grau, blau, rot, violett, usw.).

Als Kind klangen Alabastia, Lavandia und Co. für mich jedenfalls eher wie Fantasienamen. In Pokémon lernt man eben nie aus, auch mit über 30 Jahren nicht!

Pokémon Rot und Blau erschienen bei uns übrigens am 08. Oktober 1999 für den Game Boy. Wer die erste Generation noch einmal neu erleben will, kann seit Februar dieses Jahres die Remakes Feuerrot und Blattgrün übrigens auch auf der Nintendo Switch zocken. Beide Editionen sind digital im eShop erhältlich.

Kanntet ihr das farbenfrohe Detail schon?


Kommentare(0)
Kommentar-Regeln von GamePro
Bitte lies unsere Kommentar-Regeln, bevor Du einen Kommentar verfasst.

Nur angemeldete Benutzer können kommentieren und bewerten.